News (06 Aug 2024): Das Wiki läuft jetzt auf einem neuen Server. Aufgrund eines Upgrades von PHP mussten die Wiki-Software und die DPL-Erweiterung aktualisiert werden. Bitte meldet Fehler auf der Hauptseiten-Diskussion.

Diskussion:Roland Le Moisson: Unterschied zwischen den Versionen

Aus GuildWiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Huhu, das "le" ist doch eigentlich ein männlicher Artikel. Wenn es "Die Ernte" heißt, müsste es "la Moisson" heißen. Demzufolge würde Roland Le Moisson vllt. Roland der "Ernter" <----- synonym für Sammler, heißen. Das ist aber nur eine Vermutung von mir. Die französische Sprache war noch nie meine Stärke :o). Liebe Grüße --[[Benutzer:Nancy Skogen|Nancy Skogen]] 08:22, 2. Jun. 2007 (CEST)
Huhu, das "le" ist doch eigentlich ein männlicher Artikel. Wenn es "Die Ernte" heißt, müsste es "la Moisson" heißen. Demzufolge würde Roland Le Moisson vllt. Roland der "Ernter" <----- synonym für Sammler, heißen. Das ist aber nur eine Vermutung von mir. Die französische Sprache war noch nie meine Stärke :o). Liebe Grüße --[[Benutzer:Nancy Skogen|Nancy Skogen]] 08:22, 2. Jun. 2007 (CEST)
:Jedenfalls heißt er "le moisson" wie man am Screen sehen kann. --[[Benutzer:Tobias Xy|Tobias Xy]] 09:25, 2. Jun. 2007 (CEST)
:Jedenfalls heißt er "le moisson" wie man am Screen sehen kann. --[[Benutzer:Tobias Xy|Tobias Xy]] 09:25, 2. Jun. 2007 (CEST)
:Keine Ahnung, wer versteht schon die Franzosen. Interessiert das überhaupt jemanden? Sonst bin ich dafür diese "Vermutung" einfach rauszuwerfen. "Le Moisson" scheint wohl ein normaler französischer Name zu sein. Klar haben Namen immer irgendeine Bedeutung, aber wir sind hier doch keine Namensforschungswiki, also geht uns das gar nichts an. Wenn mal ein NPC mit dem Namen "George W. Bush" eingeführt wird dann schreibt ja auch keiner rein, dass das auf deutsch "Georg Doppel-U Busch" heisst, oder? --[[Benutzer:Moin|Moin]] 09:27, 2. Jun. 2007 (CEST)
:Nur weil es im deutschen ''die'' Ernte ist heißt das noch lange nicht, dass das auch für das Französische gilt. Laut Leo ([http://dict.leo.org/frde?search=moisson&searchLoc=0&lp=ende&lang=fr&cmpType=relaxed&relink=on&sectHdr=on&spellToler=std Suche nach moisson]) ist es aber tatsächlich ''la'' moisson welches dann die Ernte ist. Deshalb gehe ich davon aus, dass es einfach eine Namensbedeutung hat auch wenn ich nichts zu dem Namen ''Le Moisson'' finden konnte. --[[Benutzer:Tequila|Tequila]] 12:31, 2. Jun. 2007 (CEST)

Aktuelle Version vom 2. Juni 2007, 11:31 Uhr

Huhu, das "le" ist doch eigentlich ein männlicher Artikel. Wenn es "Die Ernte" heißt, müsste es "la Moisson" heißen. Demzufolge würde Roland Le Moisson vllt. Roland der "Ernter" <----- synonym für Sammler, heißen. Das ist aber nur eine Vermutung von mir. Die französische Sprache war noch nie meine Stärke :o). Liebe Grüße --Nancy Skogen 08:22, 2. Jun. 2007 (CEST)

Jedenfalls heißt er "le moisson" wie man am Screen sehen kann. --Tobias Xy 09:25, 2. Jun. 2007 (CEST)
Keine Ahnung, wer versteht schon die Franzosen. Interessiert das überhaupt jemanden? Sonst bin ich dafür diese "Vermutung" einfach rauszuwerfen. "Le Moisson" scheint wohl ein normaler französischer Name zu sein. Klar haben Namen immer irgendeine Bedeutung, aber wir sind hier doch keine Namensforschungswiki, also geht uns das gar nichts an. Wenn mal ein NPC mit dem Namen "George W. Bush" eingeführt wird dann schreibt ja auch keiner rein, dass das auf deutsch "Georg Doppel-U Busch" heisst, oder? --Moin 09:27, 2. Jun. 2007 (CEST)
Nur weil es im deutschen die Ernte ist heißt das noch lange nicht, dass das auch für das Französische gilt. Laut Leo (Suche nach moisson) ist es aber tatsächlich la moisson welches dann die Ernte ist. Deshalb gehe ich davon aus, dass es einfach eine Namensbedeutung hat auch wenn ich nichts zu dem Namen Le Moisson finden konnte. --Tequila 12:31, 2. Jun. 2007 (CEST)