News (06 Aug 2024): Das Wiki läuft jetzt auf einem neuen Server. Aufgrund eines Upgrades von PHP mussten die Wiki-Software und die DPL-Erweiterung aktualisiert werden. Bitte meldet Fehler auf der Hauptseiten-Diskussion.

Spielupdates/20080313: Unterschied zwischen den Versionen

Aus GuildWiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: == Update - 13. März 2008 == ''in GuildWiki-Übersetzung'' === Allgemein === ==== Kurze Fertigkeiten-Beschreibungen ==== * Guild Wars now supports two types of [[skill...)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(18 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Update - 13. März 2008 ==
== Update - 13. März 2008 ==
''in GuildWiki-Übersetzung''
===Allgemeines===
=== Allgemein ===
====Option zur Anzeige von kurzen Fertigkeitsbeschreibungen====
==== Kurze Fertigkeiten-Beschreibungen ====
* In Guild Wars gibt es jetzt zwei verschiedene Arten von Fertigkeitsbeschreibungen: herkömmlich und kurz. Die herkömmlichen Beschreibungen haben sich seit der ersten Kampagne nicht geändert und sind im klassischen Stil geschrieben. Kurze Beschreibungen sind in einem neuen Stil verfasst und generell - wie der Name schon sagt - kürzer.
* Guild Wars now supports two types of [[skill]] descriptions: traditional and concise. Traditional descriptions maintain the classic style and have been in place since the first campaign. Concise descriptions are a new style, and are generally shorter in length.  
* Wenn ihr euch zum ersten Mal in das Spiel einloggt, erscheint eine Nachricht, in der ihr gefragt werdet, ob ihr weiterhin die herkömmlichen Beschreibungen benutzen oder zu den kurzen überwechseln möchtet. Nachdem ihr eure Wahl getroffen habt, könnt ihr euch ganz normal einloggen und die Nachricht wird nicht mehr angezeigt. Das Format der Fertigkeitsbeschreibungen kann im Register “Allgemein” des Feldes “Optionen” geändert werden. (Menü > Optionen > Allgemein)
* The first time you log in, you get a message asking if you'd like to keep using traditional skill descriptions or if you'd like to change to concise descriptions. Once you make your selection, login will continue normally, and you won't see the message again. To change the skill description style while in-game, use the General tab in the Options panel. (Menu > Options > General)  
* Als Beispiel die herkömmliche Beschreibung für „Verteidigungshaltung“:
* Example of a traditional description for [[Defensive Stance]]:  
** {{P1|1|7|K}} Sekunden lang erhaltet Ihr +24 Punkte Rüstung und habt eine 75%ige Chance, Nahkampf- und Geschossangriffe zu blocken. Verteidigungshaltung endet, sobald Ihr eine Fertigkeit verwendet.
** For {{gr|1|7}} seconds, you have +24 [[armor]] and you have a 75% chance to [[block]] [[melee]] and [[projectile]] [[attack]]s. Defensive Stance ends if you use a skill.  
* Als Beispiel die kurze Beschreibung für „Verteidigungshaltung“:
* Example of a concise description for Defensive Stance:  
** {{P1|1|7|K}} Sekunden: Ihr habt eine 75%ige Chance zu blocken und +24 Rüstung. {{Grau|Endet, sobald Ihr eine Fertigkeit verwendet.}}
** ({{gr|1|7}} seconds.) You have 75% chance to block and +24 armor. Ends if you use a skill.  
* Falls ihr in den Übersetzungen der kurzen Fertigkeitsbeschreibungen bzw. in den Übersetzungen allgemein Fehler findet, meldet diese bitte auf den folgenden Seiten:
* If you find any problems with the translations of the concise skill descriptions, or general translation bugs, please report them to:  
** Französisch: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/French_Localization_Bugs
** French: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/French_Localization_Bugs  
** Deutsch: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/German_Localization_Bugs
** German: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/German_Localization_Bugs  
** Italienisch: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/Italian_Localization_Bugs
** Italian: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/Italian_Localization_Bugs  
** Polnisch: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/Polish_Localization_Bugs
** Polish: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/Polish_Localization_Bugs  
** Russisch: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/Russian_Localization_Bugs
** Russian: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/Russian_Localization_Bugs  
** Spanisch: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/Spanish_Localization_Bugs
** Spanish: http://wiki.guildwars.com/wiki/User:Jason_Yu/Spanish_Localization_Bugs  


=== Behobene Fehler ===
===Behobene Fehler===
* Fixed a spawn bug that prevented bosses in the [[Domain of Anguish]] from appearing if everyone in a party had already completed the [[Mallyx the Unyielding]] quest.  
* Ein Spawn-Bug, der das Erscheinen von [[Boss]]en in der [[Domäne der Pein]] verhinderte, wenn alle Gruppenmitglieder den Quest [[Mallyx der Unnachgiebige (Quest)|Mallyx der Unnachgiebige]] bereits abgeschlossen hatten, wurde behoben.
* Fixed a bug in [[Underworld]] that sometimes prevented mission failure if a [[Reaper]] died too quickly after spawning.  
* Ein Fehler in der [[Unterwelt]], der manchmal das Scheitern der Mission verhinderte, wenn ein [[Schnitter]] zu schnell nach seinem Erscheinen starb, wurde behoben.
* Fixed a bug that would sometimes allow [[Necromancer]]s to cast [[Putrid Flesh]] and [[Feast of Death]] while having no living minions for the spell to target.
* Ein Fehler, der [[Nekromant]]en gelegentlich ohne lebende [[Diener]] als Ziel der Zauber [[Verwesendes Fleisch]] und [[Fest für die Toten|Totenschmaus]]{{sic}} wirken ließ, wurde behoben.
* Fixed a bug in the [[Tower of Strength]] quest within the [[Fissure of Woe]] that sometimes caused the [[Tower Mage]] to become stuck and never reach the tower.  
* Ein Fehler im Quest [[Turm der Stärke (Quest)|Turm der Stärke]] im Riss des Kummers, der manchmal dazu führte, dass der Turmmagier stecken blieb und den Turm nicht erreichte, wurde behoben.
* Fixed a bug in the [[Dajkah Inlet]] challenge mission that could cause teams to crash after a long time spent in the mission.  
* Ein Fehler in der [[Dajkah-Zulauf (Mission)|Dajkah-Zulauf-Herausforderungsmission]], der dazu führen konnte, dass Teams abstürzten, wenn sie lange Zeit in der Mission verbrachten, wurde behoben.
* Fixed a bug that caused some treasure chests to not work if more than one player attempted to open the chest at the same time.  
: GuildWiki-Anmerkung: Mit „Teams“ ist wohl der Client gemeint.
* Fixed a bug in the [[Moa'vu'Kaal, Awakened]] quest in [[Nightfall]] that caused the starting NPC to sometimes not display a quest marker even though the quest was available.  
* Ein Fehler, der dazu führte, dass manche Tresortruhen nicht funktionierten, wenn mehr als ein Spieler sie gleichzeitig zu öffnen versuchte, wurde behoben.
* Fixed a bug that affected various sign posts and redirectors in the [[Eye of the North (outpost)|Eye of the North]], [[Sifhalla]], [[Olafstead]], and [[Gunnar's Hold|Gunner's Hold]] {{sic}}.  
: GuildWiki-Anmerkung: Gemeint sind [[Schatztruhe]]n und keine [[Tresorkiste|Tresortruhen]].
* Ein Fehler im [[Nightfall]]-[[Quest]] [[Die Erweckung des Moa'vu'Kaal]], der dazu führte, dass der Start-NSC manchmal keine Questmarkierung anzeigte, obwohl der Quest verfügbar war, wurde behoben.
* Ein Fehler, der mehrere Wegweiser und Umleitungen im [[Auge des Nordens]], [[Sifhalla]], [[Olafsheim]] und [[Gunnars Feste]] beeinträchtigte, wurde behoben.


=== Miscellaneous ===
===Verschiedenes===
* The [[daggers]] known as Dragon Scythes are now named [[Dragon Kamas]] to avoid confusion over their weapon type.  
* Die Dolche, die bisher als ''Drachen-Sensen'' bekannt waren, heißen jetzt [[Drachen-Kamas]], um die Verwirrung bezüglich des [[Waffe]]ntyps zu vermeiden.
* The axe known as White Scythe is now named [[White Reaver]] to avoid confusion over its weapon type.  
* Die Axt, die bisher als ''Weiße Sense'' bekannt war, heißt jetzt [[Weißer Spalter]], um die Verwirrung bezüglich des Waffentyps zu vermeiden.
* The second RAWR Cup Tournament is now listed on [[Tolkano]].  
* Das zweite RAWR Cup-Turnier wird jetzt bei Tolkano aufgeführt.
* The Xunlai Tournament House NPC now offers prizes for the February tournament and can be found in the [[Great Temple of Balthazar]], [[Lion's Arch]], [[Kaineng Center]], and [[Kamadan]].  
* Der Xunlai-Wettstuben-NSC ist im Großen Tempel des Balthasar, in Löwenstein, im Zentrum von Kaineng und in Kamadan zu finden und vergibt jetzt die Februar-Preise.


===GuildWiki-Anmerkungen===
===GuildWiki-Anmerkungen===
* Es ist nicht mehr möglich Freunde, die später Feinde werden, zu callen (betrifft beispielsweise alle [[Pop-Up]]s die das erste mal in Radarreichweite kommen und [[Duncan der Schwarze|Duncan den Schwarzen]]). Statt zu sagen, dass man mit ihnen spricht passiert nun gar nichts mehr.
<noinclude>[[Kategorie:Spielupdates 2008]]</noinclude>

Aktuelle Version vom 24. Juli 2011, 13:41 Uhr

Update - 13. März 2008[Bearbeiten]

Allgemeines[Bearbeiten]

Option zur Anzeige von kurzen Fertigkeitsbeschreibungen[Bearbeiten]

Behobene Fehler[Bearbeiten]

GuildWiki-Anmerkung: Mit „Teams“ ist wohl der Client gemeint.
  • Ein Fehler, der dazu führte, dass manche Tresortruhen nicht funktionierten, wenn mehr als ein Spieler sie gleichzeitig zu öffnen versuchte, wurde behoben.
GuildWiki-Anmerkung: Gemeint sind Schatztruhen und keine Tresortruhen.

Verschiedenes[Bearbeiten]

  • Die Dolche, die bisher als Drachen-Sensen bekannt waren, heißen jetzt Drachen-Kamas, um die Verwirrung bezüglich des Waffentyps zu vermeiden.
  • Die Axt, die bisher als Weiße Sense bekannt war, heißt jetzt Weißer Spalter, um die Verwirrung bezüglich des Waffentyps zu vermeiden.
  • Das zweite RAWR Cup-Turnier wird jetzt bei Tolkano aufgeführt.
  • Der Xunlai-Wettstuben-NSC ist im Großen Tempel des Balthasar, in Löwenstein, im Zentrum von Kaineng und in Kamadan zu finden und vergibt jetzt die Februar-Preise.

GuildWiki-Anmerkungen[Bearbeiten]

  • Es ist nicht mehr möglich Freunde, die später Feinde werden, zu callen (betrifft beispielsweise alle Pop-Ups die das erste mal in Radarreichweite kommen und Duncan den Schwarzen). Statt zu sagen, dass man mit ihnen spricht passiert nun gar nichts mehr.