Diskussion:Guild Wars: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
ARTy (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
==Lesenswert== | ==Lesenswert== | ||
Wäre dafür das wir diese Seite als Lesenswert Markieren. Oder gibt es da irgend eine Grobe Bestimmung welche Seite als Lesenswert angesehen werden und welche nicht? Gibt sicher mehr Seiten die Lesenswert sind.--[[Bild:Benutzer-GamePlayer-Icon.png]][[Benutzer:GamePlayer|<span style="font-weight:bold;color:#4100ae"><u>GamePlayer</u></span>]] 03:08, 25. Mai 2010 (CEST) | Wäre dafür das wir diese Seite als Lesenswert Markieren. Oder gibt es da irgend eine Grobe Bestimmung welche Seite als Lesenswert angesehen werden und welche nicht? Gibt sicher mehr Seiten die Lesenswert sind.--[[Bild:Benutzer-GamePlayer-Icon.png]][[Benutzer:GamePlayer|<span style="font-weight:bold;color:#4100ae"><u>GamePlayer</u></span>]] 03:08, 25. Mai 2010 (CEST) | ||
:Bevor ein Artikel die Lesenswert-Auszeichnung bekommt gibt es eine [[Vorlage:Lesenswert-Abstimmung]], wie du siehst haben es bis jetzt nur zwei Artikel in die [[:Kategorie:Lesenswerter Artikel]] geschafft. Es sind hauptsächlich Guides, die wirklich gut geschrieben und ausführlich sind. Dieser Artikel ist eben ''Standard'', außerdem wird er schon oft genug gelesen... --[[Benutzer:Bodhrak|Bodhrak]] 14:59, 25. Mai 2010 (CEST) | |||
::Achso wusste als erstes gar nicht das es da eine Abstimmung gibt xD, danke--[[Bild:Benutzer-GamePlayer-Icon.png]][[Benutzer:GamePlayer|<span style="font-weight:bold;color:#4100ae"><u>GamePlayer</u></span>]] 15:03, 25. Mai 2010 (CEST) | |||
==Übersetzung von MMORPG== | |||
Dennoch, wenn wir beim Übersetzen sind: "Massive" ist in diesem Fall mit "Massives" mehr als unglücklich übersetzt. "Für zahlreiche Spieler" ist hier wohl eher richtig. Englisches übersetzt man nun mal sinngemäß, weil wörtlich oft schöner Blödsinn raus kommt, wenn man versucht eine Bildsprache wie english wörtlich zu übersetzen, noch dazu in eine noch "schlimmere" Bildsprache wie deutsch.. LG --[[Spezial:Beiträge/84.155.44.107|84.155.44.107]] 15:26, 15. Dez. 2011 (CET) | |||
:Das hat mit dem obigen Diskussionspunkt nicht viel zu tun, ich habe es entsprechend mal abgetrennt. Insbesondere verstehe ich aber nicht so ganz, was du an der Formulierung auszusetzen hast, wenn direkt neben der wörtlichen Übersetzung bereits eine sinnhafte im Artikel steht. --[[Datei:Benutzer_ARTy_Signatur.png|link=Benutzer:aRTy]] 15:40, 15. Dez. 2011 (CET) |
Aktuelle Version vom 15. Dezember 2011, 15:40 Uhr
Ich würde ja gerne etwas korrigieren, leider ist die Seite schreibgeschützt. Guild Wars ist kein MMORPG, sondern ein CORPG (Competitive Online Roleplaying Game) (Laut Anet :P) (Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von 84.63.44.101 (Diskussion • Beiträge) )
- Macht man sich die Mühe etwas mehr als den ersten Satz zu lesen, dann wird man genau das nachlesen können. --Hraun 00:37, 29. Jan. 2009 (CET)
Lesenswert[Bearbeiten]
Wäre dafür das wir diese Seite als Lesenswert Markieren. Oder gibt es da irgend eine Grobe Bestimmung welche Seite als Lesenswert angesehen werden und welche nicht? Gibt sicher mehr Seiten die Lesenswert sind.--GamePlayer 03:08, 25. Mai 2010 (CEST)
- Bevor ein Artikel die Lesenswert-Auszeichnung bekommt gibt es eine Vorlage:Lesenswert-Abstimmung, wie du siehst haben es bis jetzt nur zwei Artikel in die Kategorie:Lesenswerter Artikel geschafft. Es sind hauptsächlich Guides, die wirklich gut geschrieben und ausführlich sind. Dieser Artikel ist eben Standard, außerdem wird er schon oft genug gelesen... --Bodhrak 14:59, 25. Mai 2010 (CEST)
- Achso wusste als erstes gar nicht das es da eine Abstimmung gibt xD, danke--GamePlayer 15:03, 25. Mai 2010 (CEST)
Übersetzung von MMORPG[Bearbeiten]
Dennoch, wenn wir beim Übersetzen sind: "Massive" ist in diesem Fall mit "Massives" mehr als unglücklich übersetzt. "Für zahlreiche Spieler" ist hier wohl eher richtig. Englisches übersetzt man nun mal sinngemäß, weil wörtlich oft schöner Blödsinn raus kommt, wenn man versucht eine Bildsprache wie english wörtlich zu übersetzen, noch dazu in eine noch "schlimmere" Bildsprache wie deutsch.. LG --84.155.44.107 15:26, 15. Dez. 2011 (CET)
- Das hat mit dem obigen Diskussionspunkt nicht viel zu tun, ich habe es entsprechend mal abgetrennt. Insbesondere verstehe ich aber nicht so ganz, was du an der Formulierung auszusetzen hast, wenn direkt neben der wörtlichen Übersetzung bereits eine sinnhafte im Artikel steht. -- 15:40, 15. Dez. 2011 (CET)