News (06 Aug 2024): Das Wiki läuft jetzt auf einem neuen Server. Aufgrund eines Upgrades von PHP mussten die Wiki-Software und die DPL-Erweiterung aktualisiert werden. Bitte meldet Fehler auf der Hauptseiten-Diskussion.

Diskussion:Kunsthandwerker der Schatten: Unterschied zwischen den Versionen

Aus GuildWiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 15: Zeile 15:


::Also im englischen heißt der mit den Fokus-Gegenständen "Artisan of Death" also Kunsthandwerker des Todes, ich denke das is einfach mal ein Übersetzungsfehler der noch gefixt werden muss/wird, aber warten wird wohl so schnell keinen erfolg bringen^^ --[[Benutzer:Mogul|<font color="#daa520">Mogul</font>]] [[Bild:Benutzer_Mogul-Signatur.png]] 23:44, 25. Apr. 2008 (CEST)
::Also im englischen heißt der mit den Fokus-Gegenständen "Artisan of Death" also Kunsthandwerker des Todes, ich denke das is einfach mal ein Übersetzungsfehler der noch gefixt werden muss/wird, aber warten wird wohl so schnell keinen erfolg bringen^^ --[[Benutzer:Mogul|<font color="#daa520">Mogul</font>]] [[Bild:Benutzer_Mogul-Signatur.png]] 23:44, 25. Apr. 2008 (CEST)
:::Nennt ihn einfach Kunsthandwerker des Todes. Das wird bestimmt schnell gefixt.--[[Benutzer:Flece|Flece]] 09:40, 26. Apr. 2008 (CEST)

Version vom 26. April 2008, 08:40 Uhr

Benennung

Leider hatte ich noch nicht die Zeit, Vorhof der Hölle mal eben schnell durchzuspielen, weshalb ich mich hier erstmal nur auf die hiesigen Infos stütze. Es gibt ja immerhin zwei Kunsthandwerker der Schatten. Jetzt sind allerdings jedemenge Bezeichnungen schon im Rennen und ich werde zwei weitere ins Spiel bringen lachend/überglücklich.

  • Verlinkt gesehen habe ich:
    • Kunsthandwerker des Schatten: ich nehme einfach mal an, der ist falsch
  • im Epilog-Artikel:
  • Sinnvoll fände ich:
    • Kunsthandwerker der Schatten als Erklärungsseite
    • Kunsthandwerker der Schatten (Nekromant)
    • Kunsthandwerker der Schatten (Assassine)

Ich habs bisher noch nicht live vor Ort gesehen, finde dieses Thema aber so langsam mal Wichtig; deshalb ist es einfach mal zur Diskussion freigestellt. Mal schaun, was ihr dazu zu sagen habt --Pirat 23:39, 25. Apr. 2008 (CEST)

Also im englischen heißt der mit den Fokus-Gegenständen "Artisan of Death" also Kunsthandwerker des Todes, ich denke das is einfach mal ein Übersetzungsfehler der noch gefixt werden muss/wird, aber warten wird wohl so schnell keinen erfolg bringen^^ --Mogul Benutzer Mogul-Signatur.png 23:44, 25. Apr. 2008 (CEST)
Nennt ihn einfach Kunsthandwerker des Todes. Das wird bestimmt schnell gefixt.--Flece 09:40, 26. Apr. 2008 (CEST)