News (06 Aug 2024): Das Wiki läuft jetzt auf einem neuen Server. Aufgrund eines Upgrades von PHP mussten die Wiki-Software und die DPL-Erweiterung aktualisiert werden. Bitte meldet Fehler auf der Hauptseiten-Diskussion.

Evirso Sectus: Unterschied zwischen den Versionen

Aus GuildWiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 27: Zeile 27:
'''Während Verteidigt Droknars Schmiede (Schwerer Modus):'''
'''Während Verteidigt Droknars Schmiede (Schwerer Modus):'''
{{Attributeblock|Seelensammlung|17}}
{{Attributeblock|Seelensammlung|17}}
*{{Fertigkeit icon|Kampf der Titanen}} ([[Monster-Fertigkeit]])
*{{Fertigkeit icon|Seelenschmaus}}
*{{Fertigkeit icon|Seelenschmaus}}
*{{Fertigkeit icon|TEMP}} ([[Monster-Fertigkeit]])
*{{Fertigkeit icon|Unwohlsein}}
*{{Fertigkeit icon|Unwohlsein}}
*{{Fertigkeit icon|Verrottendes Fleisch}}
*{{Fertigkeit icon|Verrottendes Fleisch}}

Aktuelle Version vom 4. Oktober 2011, 22:08 Uhr

Stub: Fertigkeiten für Schwerer Modus-Quest unvollständig.  Stub.png
Evirso Sectus
Evirso Sectus.jpg
Klassifikation
Spezies Titan Nekromant-icon-blass.png
Klasse Nekromant
Stufe 28 (30), 40
Elite-Fertigkeit Verwelken
Kampagne Prophecies
Standort
Evirso Sectus Karte.jpg


Beschreibung[Bearbeiten]

Evirso Sectus ist ein Titanenlord, der in den Mineralquellen eine Armee aufstellt um Droknars Schmiede anzugreifen. Ihn zu besiegen ist das Hauptziel der Quest Verteidigt Droknars Schmiede (gleiches gilt für die schwere Questversion). Wie bei den Titanen im Vorhof der Hölle fangen ihm nahestehende Spieler an zu brennen.

Während der schweren Questversion entstehen aus seinen Überresten außerdem weitere Titanen, was für Boss-Titanen sonst unüblich ist.

Standort[Bearbeiten]

Verwendete Fertigkeiten[Bearbeiten]

Während Verteidigt Droknars Schmiede:

Während Verteidigt Droknars Schmiede (Schwerer Modus):

Seelensammlung 17

Matroschkaprinzip[Bearbeiten]

Nur während der schweren Questversion

Beute[Bearbeiten]

Trivia[Bearbeiten]

  • Sein Name ist lateinisch. Evirso ist abgeleitet von "eviro", was soviel wie „entmannen“ bedeutet; Sectus wurde von "seco" abgeleitet, was unter anderem (ab-)schneiden heißt. Da beide Wörter Partizipien sind, ist dies keine korrekte Wort-zu-Wort-Übersetzung. Man kann es dennoch grob als „ein entmannter, abgeschnittener“ oder vielleicht als „Ich entmanne die voneinander getrennten“ übersetzen. Eine sinnvollere Übersetzung wäre aber „Einer, der trennt und erobert“ oder möglicherweise „Ich trenne und erobere“.
Englische Bezeichnung: Evirso Sectus