News (06 Aug 2024): Das Wiki läuft jetzt auf einem neuen Server. Aufgrund eines Upgrades von PHP mussten die Wiki-Software und die DPL-Erweiterung aktualisiert werden. Bitte meldet Fehler auf der Hauptseiten-Diskussion.

Diskussion:Seher-Figur

Aus GuildWiki
Zur Navigation springenZur Suche springen

Sollte denn eigentlich bei "50 Minuten lang seht Ihr wie ein Seher [sic] aus." wirklich ein sic stehen? Es wäre ja möglich, dass damit nicht die Seherin gemeint ist, sondern die Spezies einfach Seher heißt, oder nicht? Ich habe den Begriff vor kurzem auch hier auf der Guild Wars-Website gesehen. --Patneu 14:02, 25. Apr. 2009 (CEST)

Gute Frage. Im Englischen Original gibt es nur "Seer". Die Kreatur in Proph heißt ja Seherin und einmal Alte Seherin oder so ähnlich. Allerdings immer feminin. Ich weiß zwar nicht wie [sic] hier gehandhabt wird, allerdings soll es ja auf eine Besonderheit hinweisen. Dies kann ein Fehler sein, aber auch ein Widerspruch oder Ähnliches. Wenn [sic] hier nur auf Fehler angewendet wird, sollte man es wohl streichen.
Ich wollte nur auf den Unterschied Seher <-> Seherin hinweisen und dass dies so korrekt wiedergegeben ist. lg --Tarlaindir 23:07, 25. Apr. 2009 (CEST)
Der Unterschied zwischen "Seherin" und "Seher" ist mir schon klar. ;) Ich meinte auch nur das mit Seher möglicherweise einfach die Bezeichnung der Rasse gemeint ist und die muss nicht unbedingt weiblich, also "Seherin", sein. Nur weil alle bekannten Angehörigen weiblich sind, heißt das nicht, dass das für alle gilt und die Rassenbezeichnung wäre dann eben "Seher". Und in der Beschreibung wäre dann wahrscheinlci heinfach die Rasse gemeint und nicht der bestimmte NSC den man kennt. --Patneu 23:20, 25. Apr. 2009 (CEST)

Sollte denn eigentlich bei "50 Minuten lang seht Ihr wie ein Seher [sic] aus." wirklich ein sic stehen? Es wäre ja möglich, dass damit nicht die Seherin gemeint ist, sondern die Spezies einfach Seher heißt, oder nicht? Ich habe den Begriff vor kurzem auch hier auf der Guild Wars-Website gesehen. --Patneu 14:02, 25. Apr. 2009 (CEST)

Sic = so ist es = eine Notiz, anhand derer der Leser sieht, daß hier ein Fehler bzw. eine Eigentümlichkeit aus dem Original beibehalten wurde. Das darf auf keinen Fall einfach gestrichen werden. Aber solche Sachen wie mit der Seherin sollten eigentlich nicht passieren. Übersetzer arbeiten für gewöhnlich mit Software wie z.B. Trados, und diese Programme merken sich, welche Worte wie übersetzt wurden. Ich tippe einfach mal auf einen Flüchtigkeitsfehler... --Benutzer Sentra Signatur icon.png 23:24, 25. Apr. 2009 (CEST)