Benutzer Diskussion:Talia
|
--Tobias Xy 14:26, 21. Apr. 2008 (CEST)
Übersetzung
Bist du dir sicher, dass „Storm Rider Tissue Sample“ Sturmreiter Gewebeprobe heißt? Ich kann das nicht glauben, da Deppenleerzeichen in GW eher selten vorkommen. Wir wollen ja schließlich nicht nur eine stumpfe Übersetzung vom Sinn her, sondern aus dem Spiel übernommene Bezeichnungen. Ich hoffe das schreckt jetzt nicht ab, aber ich musste einfach mal darauf hinweisen. --Tobias Xy 16:04, 21. Apr. 2008 (CEST)
Nachdem die Questgeberin eine Gewebeprobe dieses Sturmreiters will, ging ich davon aus, dass es so heißt. Wenn ich mir einen neuen Prophecies-Charakter mache, werde ich das nachprüfen. --Talia 16:13, 21. Apr. 2008 (CEST)
interne Verweise
Hi, auf wikis ist es üblich nur einen internen link je Wort/Seite zu setzen. Wenn z.b. das Wort "Quest" 5x vorkommt wird es nur 1x mit den eckigen Klammern verlinkt. Gruß --Flece 09:04, 24. Apr. 2008 (CEST)