News (06 Aug 2024): Das Wiki läuft jetzt auf einem neuen Server. Aufgrund eines Upgrades von PHP mussten die Wiki-Software und die DPL-Erweiterung aktualisiert werden. Bitte meldet Fehler auf der Hauptseiten-Diskussion.

Spielupdates/20100715

Aus GuildWiki
Zur Navigation springenZur Suche springen

Update - 15. Juli 2010

Übersetzungs-stub.png Dieser Artikel ist eine inoffizielle GuildWiki-Übersetzung einer nur auf Englisch veröffentlichten offiziellen Mitteilung an die Spieler.

Behobene Fehler

  • Der Wiederbelebungsschrein im Asuralabor nach Abschluss des Kriegs in Kryta wurde verschoben.
GuildWiki-Erklärung: Man wurde hinter einigen Golems wiederbelebt, sodass man gefangen war.
  • Ein Fehler wurde behoben, der Franklin und Karriya nach dem Krieg in Kryta sprachlos stimmte.
  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass einige NSCs nach dem Krieg in Kryta unnötig Fertigkeiten einsetzten.
  • Ein Fehler wurde behoben, der verhinderte, alle Unterdrücker-Waffen färben zu können.
  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass nach dem Krieg in Kryta Königin Salmas Name weiterhin als Prinzessin Salma angezeigt wurde.
  • Ein Fehler wurde behoben, der Spieler in der Halle des jüngsten Gerichts fälschlicherweise vor Angriffen schützte, wenn sie an speziellen Orten standen.

GuildWiki-Anmerkungen

  • Ein neuer Dialog bezüglich des Schicksals von Leutnant Thackeray und Hauptmann Langmar ist nun in der Halle der Monumente verfügbar, sobald der Krieg in Kryta abgeschlossen ist.
  • Ein Fehler wurde hinzugefügt, durch den man Kopfgeld-Belohnungen nicht bei Prinzessin Salma abgeben konnte, wenn sie inzwischen zur Königin aufgestiegen war (da sie dann Königin Salma und nicht mehr Prinzessin Salma heißt, was für das Spiel nicht mehr dieselbe Person ist).
  • Es gab eine Änderung an Goldene Tore, was genau ist aber nicht klar. Die Tore sind nämlich immer noch im geschlossenen Zustand projektildurchlässig und im offenen Zustand schusssicher.
  • Die beiden Unterdrücker-Waffen, die noch nicht übersetzt wurden (Langbogen und Befehlsgewalt-Schild), sind nun übersetzt worden.