News (06 Aug 2024): Das Wiki läuft jetzt auf einem neuen Server. Aufgrund eines Upgrades von PHP mussten die Wiki-Software und die DPL-Erweiterung aktualisiert werden. Bitte meldet Fehler auf der Hauptseiten-Diskussion.

Benutzer:Kon-Vara/Sandkasten: Unterschied zwischen den Versionen

Aus GuildWiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
(→‎I: Sarkasmus ist immer von der Situation abhänig und geht deutlich aus dieser hervor...)
(für aethilis in einem Rutsch. ;))
Zeile 267: Zeile 267:
|-
|-
| '''Jsb'''
| '''Jsb'''
| Abkürzung für das PvP-Gebiet [[Der Jadesteinbruch (Mission)]].
| [[Jadesteinbruch]].
|-
| '''jq'''
| ebenda. (''jade quarry'')
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 274: Zeile 277:
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Kmöter'''
| '''Kmöter'''
| Die Klassenkombination K/Mö ist wegen schlechter Builds, die von ANet empfohlen und deswegen häufig gespielt wurden, in Verruf geraten. Daher die abwertende Bezeichnung KMöter. Einige Spieler verwenden sie allgemein für die Kombination K/Mö (auch solche, die eigentlich ein gutes Build haben, also ohne herabwertenden Unterton), andere bezeichnen damit nur diejenigen K/Mö, die eben solch ein schlechtes Build verwenden.Bei manchen auch bekannt als Kmöse(weiblicher KMöter). Im Englischen auch als "Wammo" bekannt (Warrior/Monk)
| Klassenkombination von Krieger/Mönch. Üblicherweise abwertend.
|-
|-
| '''k'''
| '''k'''
| Bedeutet so viel wie ok.
| okay
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 284: Zeile 287:
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''LA'''
| '''LA'''
| Gemeint ist meist der Außenposten Lion's Arch ([[Löwenstein]])
| 1. [[Löwenstein]] (''lion's arch'')<br />2. Lebenseinstimmung (''life attunement'')
|- valign="top"
| '''LA'''
| Bezeichnet im Zusammenhang mit [[600HP]]-Tanks die Fertigkeit [[Lebenseinstimmung]] (''Life Attunement''}
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''LC'''
| '''LC'''
| Abkürzung für die Fertigkeit "Lingering Curse" ([[Bleibender Fluch]]).
| [[Bleibender Fluch]] (''lingering curse'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Leecher'''
| '''Leecher'''
| gemeint ist ein Spieler, der andere ausnutzt, indem er selber nicht aktiv ist und seine Gruppe die Arbeit machen lässt (siehe [[Leechen]])
| Blutsauger. Ein Spieler, der ohne eigene Mithilfe Missionsbelohnungen kassiert.
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''lfg'''
| '''lfg'''
| Abkürzung für "looking for group" (Suche Gruppe) - wird meist in Missionsaußenposten von Spielern verwendet, die Anschluss an eine Gruppe suchen.
| suche Gruppe (''looking for Group''), siehe auch [[#G|glf]]
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''lfp'''
| '''lfp'''
| Abkürzung für "looking for people" (Suche/n Leute) - wird meist in Missionsaußenposten von Gruppen verwendet, die noch Spieler zur Komplettierung ihrer Gruppe suchen.
| suche Gruppe (''looking for party'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''ls'''
| '''ls'''
| Abkürzung für die Fertigkeit "Life Sheath" ([[Lebensmantel]]). Oder auch für Löwenstein
| [[Lebensmantel]] (''life sheath'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''LoD'''
| '''LoD'''
| Kürzel für "Light of Deliverance", [[Licht der Erlösung]], im GvG beliebt in Kombination mit [[Leben einflößen]]. Kann auch Light of Deldrimor ([[Licht von Deldrimor]]) heißen!
| 1. [[Licht der Erlösung]] (''light of deliverance'')<br /> 2.[[Licht von Deldrimor]] (''light of deldrimor'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''LOL'''
| '''LOL'''
| Abkürzung für „Laughing out loud“ (deutsch: „laut Auflachen“)
| lautes Lachen (''laughing out loud'')
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 315: Zeile 315:
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Main Target'''
| '''Main Target'''
| (dt. "Hauptziel") Ein [[#C|Caller]] bestimmt in seinem Team normalerweise das "Main Target", auf das sich in der Regel die meisten Angriffe konzentrieren sollen.
| Hauptziel. i.d.R. vom [[#C|Caller]] ausgerufen.
|-
|-
| '''m/t'''
| '''m/t'''
| miss tell, Jemanden falsches angesprochen.
| falsch angeschrieben (''miss tell'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''MQSC'''
| '''MQSC'''
| Abkürzung für "[[Mount Qinkai Speed Clear]]" (eine Farmmethode für Luxonpunkte).
| [[Mount Qinkai Speed Clear]]
|-
|-
| '''Morp'''
| '''Morp'''
| Ein Morp ist ein Mönch Paragon.
| Klassenkombination von Mönch/Paragon
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 331: Zeile 331:
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''nap'''
| '''nap'''
| Abkürzung für "not a pro" (dt.: kein Profi)
| kein Profi (''not a pro'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''np'''
| '''np'''
| Abkürzung für no problem (auf Deutsch: kein Problem).
| kein Problem (''no problem'')
|- valign="top"
|- valign="top"
|'''NF'''
|'''NF'''
| Abkürzung für die Kampagne [[Nightfall]].
| [[Guild Wars Nightfall]]
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''NM'''
| '''NM'''
| Abkürzung für "Normal Mode" ([[Normaler Modus]])
| [[Normaler Modus]]
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Noob'''
| '''Noob'''
| Steht für Anfänger / Neuling.
| Neuling (''newbie''). Meist im abwertenden Zusammenhang.
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''nn'''
| '''nn'''
| Abkürzung für "no name" (dt.: ein niemand)
| ein Niemand (''no name'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''nvm'''
| '''nvm'''
| Abkürzung für "never mind" (Deutsch: Macht nichts, schon gut, nicht weiter wild, vergiss es, ... ).
| schon gut, vergiss es (''never mind'')
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 356: Zeile 356:
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''OOM'''
| '''OOM'''
| Out of Mana/Ich habe keine Energiepunkte mehr.
| kein Mana mehr (''out of Mana''). Die Energie ist auf 0 gesunken.
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''OoB'''
| '''OoB'''
| Abkürzung für "Offering of Blood" (deutsch [[Blutopfer]]). Die Abkürzung wird meistens im PvP verwendet.
| [[Blutopfer]] (''offering of blood'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''OoS'''
| '''OoS'''
| Abkürzung für "Offering of Spirit" (deutsch [[Opfer des Geistes]]). Die Abkürzung Sie wird meistens im PvP verwendet.
| [[Opfer des Geistes]] (''offering of spirit'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''overextend(en)'''
| '''overextend'''
| (dt. "Überausdehnung") Außer Reichweite laufen (die Fläche, auf der die Gruppe steht, übermäßig ausdehnen); in der Regel in Bezug auf einen Mönch, der einen anderen Spieler, vor allem den Tank, nicht mehr heilen kann.
| Sinngemäß überdehnen. Ein Gruppenmitglied rennt außer [[Reichweite]].
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''op'''
| '''op'''
| Abkürzung für "overpowered" (engl. übermächtig). Damit sind überstarke Spielelemente gemeint. [[Seelensammlung]] und [[Kritische Stöße]] werden z.B. oft als übermächtige Primärattribute bezeichnet.
| übermächtig (''over powered''). siehe auch [[#I|imba]]
|-valign="top"
|-valign="top"
|'''OMG'''
|'''OMG'''
| Abkürzung für "Oh my god"/"Oh mein Gott". Kommentar zu einer meist schlechten Aktion, die vielleicht hätte vermieden werden können (zum Beispiel das Locken von mehreren Gruppen gleichzeitig oder das Sterben der Gruppe).
| oh mein Gott!
<!--wozu gibt es für sowas noch ne erklärung? :D-->
|-valign="top"
|-valign="top"
| '''OMFG'''
| '''OMFG'''
| Abkürzung für "Oh my f***ing god". Verstärke Form von OMG.
| ach du heilige Scheiße (''oh my fucking god'').
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 381: Zeile 382:
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''pip'''
| '''pip'''
| Bezeichnet einen Pfeil Regeneration im Zusammenhang mit [[Lebenspunkte]]n oder [[Energie]].
| [[Regeneration]]spfeil für Energie oder Lebenspunkte
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''proph'''
| '''proph'''
| Abkürzung für [[Prophecies]], dem ersten GW-Teil.
| [[Guild Wars Prophecies]]
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''pro'''
| '''pro'''
| Abkürzung für Profi (welches selbst eine Abkürzung für Professioneller ist), also sehr gute Spieler.
| professionell
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''pls'''
| '''pls'''
| Abkürzung für "please" (Bitte). Oft auch "plz", "plx" oder sarkastisch (ähnlich der [[#0|!!!11einseinself]]) "pl0x".
| bitte (''please'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''PUG'''
| '''PUG'''
| Abkürzung für "Pick up Group" (Bezieht sich meist auf eine zufällig zusammengestellte Gruppe bei Missionen oder auf einen Zusammenschluss gegenseitig unbekannter Spieler zu einer Gruppe).
| Gruppe aufnehmen (''pick up group''). Die Gruppe wird aus zufälligen Spielern zusammengewürfelt.
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''PvE'''
| '''PvE'''
| (engl. Player versus Environment) auf deutsch: Spieler gegen Umgebung. Weitere Erklärungen siehe [[PvE|hier]].
| Spieler gegen Umgebung (''player versus environment'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''PvP'''
| '''PvP'''
| (engl. Player versus Player) auf deutsch: Spieler gegen Spieler. Weitere Erklärungen siehe [[PvP|hier]].
| Spieler gegen Spieler (''player versus player'')
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 406: Zeile 407:
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''QQ'''
| '''QQ'''
| Stammt von der Tastenkombination bzw. Folge Alt+Q+Q aus Warcraft II, mit der man das Programm direkt beenden konnte. Es stand früher also für schlechte (und frustrierte) Spieler und ein Verhalten, was heute oft als „rage quit“ (wütender Abbruch) bezeichnet wird. Heutzutage steht es vor allem für Weinerlichkeit bzw. Genöle und wird oft als Smiley mit tränengefüllten Augen interpretiert.
| Emoticon; weinende Augen
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 413: Zeile 414:
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''RA'''
| '''RA'''
| Kürzel für Random Arenas, dt. [[Zufallsarena|Zufallsarenen]].
| [[Zufallsarena]] (''random arena'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''RdQ'''
| '''RdQ'''
| Kürzel Reich der Qual
| Reich der Qual
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''rdy'''
| '''rdy'''
| Bzw. „rdy?“ wird oft vom Gruppenleiter gefragt, wenn dieser wissen will, ob alle bereit (zum Beispiel zum Betreten einer Mission) sind. Eine typische Antwort darauf ist „1“, für bereit.
| bereit (''ready'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''req'''
| '''req'''
| Abkürzung für das englische Wort "requires" (es benötigt) oder "requirement" (Voraussetzung); gibt an, welche Stufe eines Attributs für das Verwenden einer Waffe benötigt wird.
| Anforderung (''requirement''). Anforderung einer Waffe durch ein Attribut
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Riss'''
| '''Riss'''
| Im Deutschen die allgemein gebräuchliche Abkürzung für den [[Riss des Kummers]].
| [[Riss des Kummers]]
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Ritu'''
| '''Ritu'''
| Abkürzung für [[Ritualist]].
| [[Ritualist]].
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Rofl'''
| '''Rofl'''
| Kommt aus dem Englischen und steht für "Rolling on Floor laughing", was soviel bedeutet wie : Sich auf dem Boden Rollen vor Lachen.
| auf dem Boden kugeln vor lachen (''Rolling on Floor laughing'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''RoJ'''
| '''RoJ'''
Zeile 437: Zeile 438:
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''RTL'''
| '''RTL'''
| Englische Abkürzung für Ride the Lightning ([[Den Blitz reiten]]), ist ein beliebtes Aufstieg der Helden Teambuild
| [[Den Blitz reiten]] (''ride the lightning''). häufig als Bezeichnung für den [[RtL-Spike]]
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''RulZ/rulez'''
| '''rule'''
| Vom englischen "to rule", was hier sinngemäß "ist am besten/stärksten/..." bedeutet.
| herrschen, überlegen sein (''to rule'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Rüssi/rüssi'''
| '''Rüssi'''
| Abkürzung für [[Rüstung]].
| [[Rüstung]]
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 449: Zeile 450:
== S ==
== S ==
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Sabway'''
| '''[[Sabway]]'''
| steht für ein PvE Teambuild mit 3 Nekromanten-Helden (siehe [[Sabway]]).
| Teambuild für einen Spieler mit drei Helden.
|- valign="top"
|- valign="top"
|  '''SdU'''
|  '''SdU'''
| [[Strahl des Urteils]]
| [[Strahl des Urteils]]
|- valign="top"   
|- valign="top"   
|  '''SC / sc'''
|  '''SC'''
|SC, vom englischen Speedclear, beschreibt eine äußerst schnelle Methode, einen Unterwelt- oder Riss- Fullrun zu vollenden (<15 Minuten).
| schnell abräumen (''speed clear'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''SF / sf'''
| '''SF'''
| Dieser Ausdruck kann sehr viele verschiedene Bedeutungen haben: [[Wut des Soldaten]] (engl. Soldier's Fury), [[Sperrfeuer]], [[Schattenform]], [[SF-Elementarmagier|SF-Ele]] (von engl. Searing Flames, deutsch [[Versengende Flammen]]) oder [[Hochofen der Betrübnis]] (engl. Sorrow's Furnace).
| 1. [[Wut des Soldaten]] (''soldier's fury'')<br />2. [[Sperrfeuer]]<br />3. [[Schattenform]]<br />4. [[Versengende Flammen]] (''searing flames'')<br />5. [[Hochofen der Betrübnis]] (''sorrow's furnace'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Skillbar'''
| '''Skillbar'''
| (dt. [[Fertigkeitsbalken]] oder -leiste) Die Fertigkeitenleiste am unteren Bildschirmrand (zumindest standardmäßig). Dort werden die acht Fertigkeiten, die der Spieler während des Kampfes verwenden will, vor dem Kampf arrangiert.
| [[Fertigkeitsbalken]]
|- valign="top"
|- valign="top"
|  '''Stack'''
|  '''Stack'''
| Ein Stack ist ein Stapel von 250 (stapelbaren) Gegenständen
| Stapel von 250 Gegenständen
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Supporter'''
| '''Supporter'''
| Charaktere, die das eigene Team unterstützen (offensiv und defensiv).
| Unterstützer. Ein Spieler, der vornehmlich Effekte verstärkt und Gegner schwächt.
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Shutdown'''
| '''Shutdown'''
| (dt: "Abschalten") Einen gegnerischen Spieler unfähig machen, seiner Aufgabe nachzukommen (i.d.R. ohne zu töten).
| Abschalten. Fertigkeiten des Gegners werden durch erhöhte Wiederaufladezeit unbrauchbar gemacht.
<!--ach das klingt noch behämmert und unvollständig-->
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Suckzick'''
| '''Suckzick'''
| Eine Mischung aus „Kurzick“ und dem englischen Verb „suck“, welches umgangssprachlich so viel heißt wie „grottenschlecht sein“ bzw. in Verbindung mit einer Tätigkeit „bei etwas versagen“. Typischerweise von Luxon-Spielern in [[Kompetitive Mission|kompetitiven Missionen]] oder im [[Bündniskampf]] als Beleidigung der Kurzick verwendet, teils nur im Gespräch untereinander, teils im allgemeinen Chat während des Kampfes, also für alle lesbar.
| abwertend für Kurzick (''to suck'' und ''Kurzick'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Suxon'''
| '''Suxon'''
| Entsprechendes Gegenstück zu „Suckzick“.
| abwertend für Luxon (''to suck'' und ''Luxon'')
|- valign="top"
|- valign="top"
|  '''Spike'''
|  '''[[Spike]]'''
| (dt: Spitze) Gezielter gleichzeitiger Schaden mehrerer Charaktere auf ein und dasselbe Ziel.
| in kürzester Zeit wird viel Schaden verursacht.
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''switchen'''
| '''switchen'''
| (dt: "wechseln") Das Ziel ([[#T|Target]]) wechseln, sollte vom Caller nicht wahllos gemacht werden, da es einige Caster durcheinanderbringt, die mehrere Fertigkeiten mit langen Wirkzeiten (in der Regel Elementarmagierfertigkeiten) gezielt auf ein Ziel wirken wollen. Besonders [[Gefolgsleute]] und [[Helden]] verwirrt es sehr, wenn man das macht, sodass sie weniger Schaden machen.
| wechseln. Das Ziel wird gewechselt.
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''ss'''
| '''ss'''
| Abkürzung für die Fertigkeit „Spiteful Spirit“ ([[Boshafter Geist]]).<br /> Abkürzung für „Spirit Spammer“, einem Ritualisten, der diverse [[Binderitual]]e verwendet.
| 1. Boshafter Geist<br />2. Geisterleger (''spirit spammer'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Sway'''
| '''Sway'''
| Abkürzung für "Escapeway", ein Aufstieg der Helden Teambuild, welches jedoch nicht mehr gespielt wird (siehe [[Escapeway]])
| [[Escapeway]]
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''SY'''
| '''SY'''
| Abkürzung für die Fertigkeit "Save Yourselves!" ([["Rettet Euch selbst!"]])
| [["Rettet Euch selbst!"]] (''save yourselves'')
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 499: Zeile 501:
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''t4t'''
| '''t4t'''
| Von engl. ''thanks for trade'' (dt. "danke fürs Handeln"); alternativ zu ''thx'' die übliche Art, sich von einem Handelspartner zu verabschieden.
| danke für den Handel (''thanks for trade'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''TA'''
| '''TA'''
| Kürzel für [[Team-Arena]].
| [[Team-Arena]]
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Target'''
| '''Target'''
| (dt. "Ziel") Das Ziel (Gegner, [[NSC]], Item), das aktive Ziel. Wurde es ''gecallt'', kann man es mit einer Schnelltaste (in der Regel T) auch anvisieren.
| Ziel
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''TB'''
| '''TB'''
| Abkürzung für Teambuilder, ein kostenloses Programm das einem ermöglicht (ggf. mit anderen) Teambuilds zu erstellen. Wird häufig verwendet, um sich innerhalb des Teames abzustimmen und um sich auf eine Mission vorzubereiten.  
| Teambuilder. Applikation zur Erstellung von Teambuilds.
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''TdZ'''
| '''TdZ'''
| Steht entweder für die Quest [[Tiefen der Zerstörung]] aus Eye of the North oder den Außenposten [[Tempel der Zeitalter]] aus Prophecies.
| 1. [[Tiefen der Zerstörung]]<br />2. [[Tempel der Zeitalter]]
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''tdp'''
| '''tdp'''
| Kürzel für [[Tor der Pein]].
| [[Tor der Pein]].
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''TdW'''
| '''TdW'''
| Kürzel für [[Tor des Wahnsinns]].
| [[Tor des Wahnsinns]].
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''thx'''
| '''thx'''
| Engl. thanks, zu Deutsch: danke.
| danke (''thanks'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''TS'''
| '''TS'''
| Abkürzung für das Programm "Teamspeak", welches einem ermöglicht mit anderen über Internet zu reden. Wird häufig in Teams verwendet, um besser und schneller während des Spieles miteinander kommunizieren zu können.
| Teamspeak. Applikation zur sprachlichen Kommunikation.
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''Tut'''
| '''Tut'''
| Abkürzung für Tutorial, gemeint ist das Tutorial von Prophecies ([[Tutorial (Prophecies)]])
| Tutorial. generell für [[Ascalon (Tutorial]]|das unzerstörte Ascalon]]
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''ty'''
| '''ty'''
| Von engl. thank you, gleichbedeutend mit ''thx''.
| danke schön (''thank you'')
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 543: Zeile 545:
| [[Die Unterwelt]].
| [[Die Unterwelt]].
|-
|-
| '''UWSC'''
| '''[[UWSC]]'''
| Englische Abkürzung für Underworld Speed Clear, eine Art das Gebiet Unterwelt schnell zu bestreiten [[UWSC]]
| [[SC]]-Variante für die Unterwelt.
|-
|-
| '''UW2'''
| '''UW2'''
| Die [[Ruinen des Grabes der altehrwürdigen Könige]] (auch bekannt als „Unterwelt 2“)
| [[Ruinen des Grabes der altehrwürdigen Könige]] (''Unterwelt 2'')
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 556: Zeile 558:
|-
|-
| '''vf'''
| '''vf'''
| Abkürzung für die Fertigkeit [[Versengende Flammen]]
| [[Versengende Flammen]]
|-
|-
| '''vk'''
| '''vk'''
| Verkaufe...
| Verkaufe
|-
|-
| '''VoR'''
| '''VoR'''
| Gemeint ist: Visions of Regret, [[Visionen des Bedauerns]]
| [[Visionen des Bedauerns]] (''visions of regret'')
|-
|-
| '''VS/Volti'''
| '''VS/Volti'''
| Abkürzung für den Gegenstand [[Voltaischer Speer]]
| [[Voltaischer Speer]]
|-
|-
| '''VSF'''
| '''VSF'''
| Englische Abkürzung für Voltaic Spear Farming ([[Voltaische Speere farmen]])
| [[Voltaische Speere farmen]]
|-
|-
| '''vVz ''X''%'''
| '''vVz ''X''%'''
| Abkürzung für den [[Suffix|Waffensuffix]] [[Verzauberung (Suffix)|Verlängert Verzauberungen um ''X''%]].
| verlängert Verzauberungen um X%. siehe auch [[Verzauberung (Suffix)]]
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 580: Zeile 582:
|-
|-
|'''wc'''
|'''wc'''
| Die englische Variante vom oben genannten [[Abkürzungen#F|fc]], also "wrong chat".
| falscher Chat (''wrong chat''), siehe auch [[#F|fc]]
|-
|-
| '''WoH / WdH'''
| '''WoH / WdH'''
| Abkürzung für die Fertigkeit Word of Healing ([[Wort der Heilung]])
| [[Wort der Heilung]] (''word of Healing'')
|-
|-
| '''WT'''
| '''WT'''
| Abkürzung für "Wartower", einer deutschen Guildwars-Fanseite ([http://www.wartower.de Weblink])
| Wartower. Deutsche Fanseite
|-
| '''WTB'''
| möchte kaufen (''want to buy'')
|-
|-
| '''WTS / WTB'''
| '''WTS'''
| Von engl. want to sell / want to buy (dt. (ich) verkaufe (kurz: ''vk'') / (ich) kaufe); wird vor allem von englischen Spielern benutzt, bei deutschen Spielern ist ''vk'' und ''suche/kaufe'' um einiges gebräuchlicher.
| möchte verkaufen (''want to sell'')
|-
|-
|'''WTF'''
| '''WTF'''
|"What the fuck?" (dt. "Was zum/zur --?!")
| Was zum Kuckuck? (''what the fuck'')
<!--bitte nicht so prüde-->
|-
|-
| '''WS'''
| '''WS'''
| Abkürzung für die Fertigkeit "Wounding Strike" ([[Verwundender Schlag]])
| [[Verwundender Schlag]] (''wounding strike'')
|-
|-
|'''Wammo'''  
|'''Wammo'''  
| Anderer Ausdruck für Kmöter (von englisch W/Mo bzw. Wa/Mo, also Warrior/Monk)
| englische Variante für [[#K|Kmöter]]. Klassenkombination aus ''Warrior/Monk''
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 605: Zeile 611:
|-
|-
| '''xD'''
| '''xD'''
| Intensiv lachendes Gesicht. Vor Lachen verzerrte/zusammengekniffene Augen, offener Mund.
| Emoticon; vor Lachen verzerrtes Gesicht.
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 612: Zeile 618:
|-
|-
| '''Y'''
| '''Y'''
| Y steht für Yes und bedeutet somit Ja.
| ja (''yes'')
|-
|-
| colspan="2" |
| colspan="2" |
Zeile 619: Zeile 625:
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''ZB'''
| '''ZB'''
| Kürzel für "Zealous Benediction", [[Eifrige Segnung]]. Kann aber auch für [[Zauberbrecher]] stehen. In den amerikanischen Distrikten wird diese Abkürzung außerdem für "Zaishen-Bounty", [[Zaishen-Kopfgeld]], verwendet.
| 1. [[Eifrige Segnung]] (''zealous benediction'')<br />2. [[Zauberbrecher]]<br />3. [[Zaishen-Kopfgeld]] (''zaishen bounty'')
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''ZfH'''
| '''ZfH'''
| Abkürzung für die Mission "[[Eine Zeit für Helden]]".
| [[Eine Zeit für Helden]]
|- valign="top"
|- valign="top"
| '''ZQ'''
| '''ZQ'''
| Abkürzung für Zaishen-Quests, der Oberbegriff für die täglich wechselnden Quests [[Zaishen-Mission]], [[Zaishen-Kopfgeld]] und [[Zaishen-Kampf]]
| Zaishen Quests. Oberbegriff für [[Zaishen-Mission]], [[Zaishen-Kopfgeld]], [[Zaishen-Kampf]]


|}
|}

Version vom 15. Februar 2011, 15:23 Uhr

Mitpfuschen erlaubt. Bitte Kommentare hinterlassen.

Wie in jedem Onlinespiel gibt es auch in Guild Wars Abkürzungen. Diese erleichtern "alten Hasen" das Chatten (es geht schneller) - Neulinge verstehen aber meist nur die Hälfte oder gar nichts. GuildWiki hilft mit einer Liste aller gebräuchlichen Abkürzungen/Slangausdrücke:


Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


0

^^ Emoticon; fröhliches Gesicht
!!!11 Das ist ja fürchterlich. Darf man das überhaupt so stehen lassen?
1 Signalisiert dem Gruppenführer, dass man bereit ist. Siehe auch.
4 teh win für den Sieg (Derivat von for the win). Meist absichtlich in falscher Schreibweise. Zu schnell tippenden Spielern unterlaufen meist solche Flüchtigkeitsfehler. siehe auch ftw

A

ab Bündniskampf (Alliance Battle). auch BK
AdH Aufstieg der Helden. auch HA
Afk weg von der Tastatur (away from Keyboard). Der Spieler ist abwesend.

B

Batterie Nekromant, der sich auf die Energieversorgung der Gruppe spezialisiert hat. siehe auch Manabatterie
BiP Blut ist Kraft (Blood is Power).
BK Bündniskampf, auch AB
BO Blackout
Boon 1. Derivat von Noob.
2. eng. für Segen. siehe auch Boonprot
BS Balthasars Geist (Balthazar's Spirit}
Bspike Blutspike
btw übrigens (by the way)
Build Zusammenstellung von Fertigkeiten und Verteilung der Attribute eines Spielers. Ein Teambuild gilt entsprechend für die gesamte Gruppe.

C

c4 Homophon für Beschleunigender Zephyr
cap Jaja, wo ist der Hut?
Char / Chara Charakter. Die aktuelle Spielfigur.
Cav / Cava Cavalon
Counten Neologismus für alle, die weder Deutsch noch Englisch beherrschen: dt. (herunter-)zählen (eng. count (down))
Caller Der Spieler, der im Team Ziele für Spikes markiert bzw. ausruft.
cu / cya Man sieht sich! (Homophon bzw. Abk. für see you (all)). Verabschiedung.

D

Damagedealer eng. für "Schadensgeber". Der Spieler hat sich auf Schaden spezialisiert.
dd siehe Damagedealer
dmg Schaden (Abk. für Damage)
Discord eng. für Zwietracht
DoA Domäne der Pein (Domain of Anguish)
DSC / DTSC SC-Variante im Drazachdickicht (drazach (thicket) speed clear)
dshot Ablenk-Schuss (Distracting Shot)

E

EB Eisboden
EoE Rand der Auslöschung (Edge of Extinction)
EotN Guild Wars: Eye of the North

F

fac Guild Wars Factions. teilweise auch fc
fb "Zieht Euch zurück!" (fall back)
fc falscher Chat. Eine vorhergehende Nachricht wurde an den falschen Chat versendet.
ff Widerliches Gelage (foul feast)
fff schnelles Fraktionspunkte Farmen (Fast Faction Farming)
fow Riss des Kummers (fissure of woe). Mit fow-Rüstung ist die Obsidian-Rüstung gemeint.
Frag 1.Zerbrechlichkeit (fragility)
2.Ein Spieler wurde ausgeschaltet (fragmentation granade, dt. Splittergranate; Ursprung bei Egoshootern).
fr Eine Elite-Mission wird vollständig bezwungen und alle Quests gelöst (full run).
frw schneller rennen und laufen (faster run and walk). siehe auch IMS
fs Eisboden (frozen soil)
FTW for the win. siehe auch 4 teh win.

G

gl viel Glück (good luck)
glf Gruppe sucht (group looking for)
grats / gratz / gz Glückwunsch (congratulations).
Griefer Spieler mit dem Ziel, anderen den Spaß zu verderben.
GvG Gilde gegen Gilde (guild versus guild)
Gwen / GW:EN 1. siehe Gwen.
2. Guild Wars: Eye of the North. siehe auch EotN
GH Gildenhalle
GG gut gemacht; gutes Spiel (good game)
GJ gute Arbeit (good job)
gtob Großer Tempel des Balthasar (great temple of balthazar)
GW Guild Wars

H

HA Aufstieg der Helden (heroes' ascent). siehe auch AdH
HB 1.Segen des Heilers (healers boon)
2. Heldenkampf (hero battle)
hf habt Spaß (have fun)
HoH Halle der Helden (hall of heroes)
hdm Halle der Monumente
hdz Herz der Zittergipfel
HM Schwerer Modus (hard mode)
hom Halle der Monumente (hall of monuments)
HvH Heldenkampf (hero versus hero)

I

imba unausgeglichen (imbalanced). Gemeint sind Fertigkeiten und Gegenstände, die anderen ungleich überlegen sind.
Interrupter Unterbrecher

J

Jsb Jadesteinbruch.
jq ebenda. (jade quarry)

K

Kmöter Klassenkombination von Krieger/Mönch. Üblicherweise abwertend.
k okay

L

LA 1. Löwenstein (lion's arch)
2. Lebenseinstimmung (life attunement)
LC Bleibender Fluch (lingering curse)
Leecher Blutsauger. Ein Spieler, der ohne eigene Mithilfe Missionsbelohnungen kassiert.
lfg suche Gruppe (looking for Group), siehe auch glf
lfp suche Gruppe (looking for party)
ls Lebensmantel (life sheath)
LoD 1. Licht der Erlösung (light of deliverance)
2.Licht von Deldrimor (light of deldrimor)
LOL lautes Lachen (laughing out loud)

M

Main Target Hauptziel. i.d.R. vom Caller ausgerufen.
m/t falsch angeschrieben (miss tell)
MQSC Mount Qinkai Speed Clear
Morp Klassenkombination von Mönch/Paragon

N

nap kein Profi (not a pro)
np kein Problem (no problem)
NF Guild Wars Nightfall
NM Normaler Modus
Noob Neuling (newbie). Meist im abwertenden Zusammenhang.
nn ein Niemand (no name)
nvm schon gut, vergiss es (never mind)

O

OOM kein Mana mehr (out of Mana). Die Energie ist auf 0 gesunken.
OoB Blutopfer (offering of blood)
OoS Opfer des Geistes (offering of spirit)
overextend Sinngemäß überdehnen. Ein Gruppenmitglied rennt außer Reichweite.
op übermächtig (over powered). siehe auch imba
OMG oh mein Gott!
OMFG ach du heilige Scheiße (oh my fucking god).

P

pip Regenerationspfeil für Energie oder Lebenspunkte
proph Guild Wars Prophecies
pro professionell
pls bitte (please)
PUG Gruppe aufnehmen (pick up group). Die Gruppe wird aus zufälligen Spielern zusammengewürfelt.
PvE Spieler gegen Umgebung (player versus environment)
PvP Spieler gegen Spieler (player versus player)

Q

QQ Emoticon; weinende Augen

R

RA Zufallsarena (random arena)
RdQ Reich der Qual
rdy bereit (ready)
req Anforderung (requirement). Anforderung einer Waffe durch ein Attribut
Riss Riss des Kummers
Ritu Ritualist.
Rofl auf dem Boden kugeln vor lachen (Rolling on Floor laughing)
RoJ Englische Abkürzung für Strahl des Urteils (Ray of Judgment).
RTL Den Blitz reiten (ride the lightning). häufig als Bezeichnung für den RtL-Spike
rule herrschen, überlegen sein (to rule)
Rüssi Rüstung

S

Sabway Teambuild für einen Spieler mit drei Helden.
SdU Strahl des Urteils
SC schnell abräumen (speed clear)
SF 1. Wut des Soldaten (soldier's fury)
2. Sperrfeuer
3. Schattenform
4. Versengende Flammen (searing flames)
5. Hochofen der Betrübnis (sorrow's furnace)
Skillbar Fertigkeitsbalken
Stack Stapel von 250 Gegenständen
Supporter Unterstützer. Ein Spieler, der vornehmlich Effekte verstärkt und Gegner schwächt.
Shutdown Abschalten. Fertigkeiten des Gegners werden durch erhöhte Wiederaufladezeit unbrauchbar gemacht.
Suckzick abwertend für Kurzick (to suck und Kurzick)
Suxon abwertend für Luxon (to suck und Luxon)
Spike in kürzester Zeit wird viel Schaden verursacht.
switchen wechseln. Das Ziel wird gewechselt.
ss 1. Boshafter Geist
2. Geisterleger (spirit spammer)
Sway Escapeway
SY "Rettet Euch selbst!" (save yourselves)

T

t4t danke für den Handel (thanks for trade)
TA Team-Arena
Target Ziel
TB Teambuilder. Applikation zur Erstellung von Teambuilds.
TdZ 1. Tiefen der Zerstörung
2. Tempel der Zeitalter
tdp Tor der Pein.
TdW Tor des Wahnsinns.
thx danke (thanks)
TS Teamspeak. Applikation zur sprachlichen Kommunikation.
Tut Tutorial. generell für Ascalon (Tutorial|das unzerstörte Ascalon]]
ty danke schön (thank you)

U

UA Unnachgiebige Aura.
UW Die Unterwelt.
UWSC SC-Variante für die Unterwelt.
UW2 Ruinen des Grabes der altehrwürdigen Könige (Unterwelt 2)

V

vf Versengende Flammen
vk Verkaufe
VoR Visionen des Bedauerns (visions of regret)
VS/Volti Voltaischer Speer
VSF Voltaische Speere farmen
vVz X% verlängert Verzauberungen um X%. siehe auch Verzauberung (Suffix)

W

wc falscher Chat (wrong chat), siehe auch fc
WoH / WdH Wort der Heilung (word of Healing)
WT Wartower. Deutsche Fanseite
WTB möchte kaufen (want to buy)
WTS möchte verkaufen (want to sell)
WTF Was zum Kuckuck? (what the fuck)
WS Verwundender Schlag (wounding strike)
Wammo englische Variante für Kmöter. Klassenkombination aus Warrior/Monk

X

xD Emoticon; vor Lachen verzerrtes Gesicht.

Y

Y ja (yes)

Z

ZB 1. Eifrige Segnung (zealous benediction)
2. Zauberbrecher
3. Zaishen-Kopfgeld (zaishen bounty)
ZfH Eine Zeit für Helden
ZQ Zaishen Quests. Oberbegriff für Zaishen-Mission, Zaishen-Kopfgeld, Zaishen-Kampf
Englische Bezeichnung: Category:Abbreviations